יחידה זו עוסקת ברעיון של הכנה מקודש לחול- בסיבה ובמשמעות של עקרון זה בשבת.
• בקריאה יחפה ננסח כלל על פי דברי הפוסקים- אילו כלים ומתי מותר להדיח בשבת.
• בריבוי קולות נשווה בין הכללים השונים שיצרו בכיתה ונבין את הרעיון העומד מאחוריהם.
• ברלוונטיות נלמד טעמים שונים לאיסור הכנה מקודש לחול, ונבחן את עמדתנו ביחס לכך.
• בהרחבה נכיר את הילקוט מעם לועז.
(מסכת שבת דף קי"ד ע"ב)
תנו רבנן – לשון בה משתמש התלמוד ביחס לציטוטים ממקורות מתקופת המשנה, שאינם חלק מהמשנה. מקורות אלו מכונים: ברייתות.
ברייתא – פירוש המילה ברייתא הוא מחוץ, מחוץ למשנה.
התלמוד מרבה להביא מקורות שכאלו, מלבד המשנה עצמה, כיוון שהוא רואה במקורות הקדומים סמכות שעל פיה יישק דבר.
קיתוניות – קיתון פירושו ספל. מקור המילה מיוונית: קותון, שפירושה הוא כנראה כלי לשתייה לשוכרה או כלי לשתייה ששימש חיילים בצבא.
על פי הברייתא המצוטט בתלמוד –
השוו בין הכללים השונים שיצרו החברים לכיתה.
על פי הכלל שקבעתם בדקו האם במקרים הבאים מותר או אסור להדיח את הכלים:
לפניכם טעמים שונים שנתנו לדבר במרוצת הדורות על ידי פוסקי הלכה ופרשנים שונים:
"ובכלל האיסור לזלזל בשבת: הכנה משבת לחול".
(ילקוט מעם לועז, ישעיהו נ"ח, אות ק"ט)
*להרחבה על ילקוט מעם לועז – ראו בתוספתא.
"ואם יודע שלא יצטרך עוד לאלו הכלים – אסור* להדיחן משום טורח"
(משנה ברורה, אורח חיים, סימן שכ"ג, סעיף טן כח)
*אסור – למרות שכפי שראינו בברייתא נאמר שמותר להדיח את אותם הכלים, מסביר המשנה ברורה שכל זה רק במקרה שבאמת צריכים אותם לסעודה הבאה. אבל אם לא צריך אותם – אסור.
"ואסור להדיח קערות ואלפסין וכיוצא בהן מפני שהוא כמתקן* אא"כ הדיחן לאכול בהן סעודה אחרת באותה שבת".
(משנה תורה לרמב"ם, הלכות שבת, פרק כ"ג הלכה ז)
*כמתקן – כמתקן כלי, כלומר שיש כאן היבט מסוים של עשיית מלאכה שאסורה בשבת, שהיא יצירת כלי חדש.
אמנם לא מדובר ביצירה של כלי ממש, אבל כיוון שהכלי המלוכלך אינו ראוי לשימוש, כאשר שוטפים אותו למעשה הופכים אותו לראוי לשימוש וזה במידה מסוימת דומה ליצירה של כלי חדש.
אוסף מדרשים, אגדות ביאורים והלכות קצרות הכתובים בלשון פשוטה ועממית שנאספו סביב המקרא, פרקי אבות והגדה של פסח. הספר נוצר במהלך המאה ה-18.
הספר היה לאחד הספרים המרכזים בקרב קהילות ספרד במשך מאות בשנים שהשתמשו בהם כספר לימוד משפחתי – סביב שולחן השבת וכספר לימוד של ההורים על ילדיהם, במהלך השבוע ואפילו כ"סיפור לפני השינה" לילדים.
הספר נכתב בראשיתו בשפת הלאדינו "השפה היהודית" המרכזית של בני הקהילות הספרדיות במהלך מאות שנות הגלות האחרונות.
את חלקיו הראשון חיבר החכם רבי יעקב כולי, וחכמים שונים המשיכו אותו: רבי יצחק מארגיסו, רבי יצחק ארגוטיטי ואחרים.